EspañolEnglishEuskeraCatalàGallego
  • Tudela

  • Online

  • 0.5 credits

  • Extensión Universitaria

  • from November, 17th 2026 to November, 18th 2026

Online
from November, 17th 2026 to November, 18th 2026

Traducción audiovisual, accesibilidad en los medios y aprendizaje de lenguas

Print PDF

Con este curso teórico-práctico, el alumnado podrá no solo familiarizarse con las técnicas y modalidades de traducción y accesibilidad audiovisual desde diversos puntos de vista, sino también aprender a utilizarlas como recurso didáctico en el aprendizaje de lenguas en entornos virtuales.

En las diversas sesiones, se expondrán las múltiples aplicaciones de la subtitulación, el doblaje, las voces-superpuestas, los subtítulos para personas sordas y la audiodescripción en la didáctica de lenguas extranjeras y se revisarán los diversos recursos en línea disponibles para hacer el uso más eficiente posible de la traducción audiovisual didáctica.

El curso podrá seguirse a través de INTERNET (EN DIRECTO O EN DIFERIDO).

Dates and places
From November, 17th 2026 to November, 18th 2026
Spaces where it takes place: Online

Hours
Teaching hours: 10
Credits
0.5 credits ECTS (pending).
Online
The course may be followed online, either on live stream mode or on recorded live stream mode.
Aimed at
Todos los públicos, pero especialmente profesores de idiomas o académicos interesados en la didáctica de lenguas extranjeras.
Program
  • Tuesday, November, 17th 2026
    • 16:00-18:30 h. SESIÓN 1. La traducción audiovisual didáctica: fundamentos teórico-prácticos
      • 18:30-21:00 h. SESIÓN 2. La subtitulación didáctica: posibilidades pedagógicas y puesta en práctica
      • Wednesday, November, 18th 2026
        • 16:00-18:30 h. SESIÓN 3. Voice-over y doblaje didáctico: vinculando la cultura y el género a la TAV didáctica.
          • 18:30-21:00 h. SESIÓN 4. La audiodescripción y los subtítulos para personas sordas: desarrollando conciencia de accesibilidad
          Attendance
          The course may be followed online, either on live stream mode or on recorded live stream mode.
          Enrollment
            Ordinary enrollment Large family General Personas con discapacidad (igual o superior al 33%) Victims of terrorism and gender violence Students UNED Large family Special Egresados Centro Students at the school Unemployed Alumni Centro Alumni UNED Colaboradores Prácticum UNED Tudela Egresados UNED PDI Sede Central y Profesores -Tutores de Centros Asociados Personas pensionistas y jubiladas mayores de 65 años
          Fee40 €36 €36 €36 €38 €36 €36 €36 €36 €36 €38 €36 €38 €38 €36 €
          Directed by
          Noa Talaván Zanón
          Catedrática en el Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas de la UNED
          Presentation
          Luis J. Fernández Rodríguez
          Director de la UNED de Tudela
          Lecturer
          Noa Talaván Zanón
          Catedrática en el Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas de la UNED
          Goals
          • Reconocer y determinar los principios básicos que rigen la traducción audiovisual y del concepto de accesibilidad en los medios de comunicación.
          • Descubrir la utilidad de las técnicas y modalidades de traducción y accesibilidad audiovisual como herramientas para el aprendizaje de lenguas.
          • Aprender a producir subtítulos, voces-superpuestas, doblaje, audiodescripción y subtítulos para sordos de modo introductorio.
          • Conocer las competencias integradas–no solo lingüísticas, sino también trasversales–que se benefician con la aplicación de la traducción audiovisual didáctica.
          Methodology
          Todas las sesiones contarán con un apartado práctico donde los asistentes podrán poner en práctica los conocimientos presentados.
          El resultado práctico de cada sesión podrá ser requerido para evaluar el seguimiento del curso.
          Grading system
          El sistema de evaluación para cada una de las modalidades de matrícula será:
          • 1. Online en directo:
          • 2. Online en diferido:
            • Los enlaces a las grabaciones se remitirán por correo electrónico una vez finalice el curso en un plazo no superior a 3 días laborables.
            • Para la obtención del certificado, el/la estudiante deberá realizar un pequeño trabajo práctico (o cuestionario) y remitirlo en el plazo de 15 días naturales desde el envío de las grabaciones.
          Collaborates

          Organizers

          UNED Tudela

          Collaborates

          Gobierno de Navarra - Ayuntamiento de Tudela
          More
          UNED Tudela
          Magallón 8
          31500 Tudela Navarra
          948821535 / extension@tudela.uned.es
          Saltar al contenido
          • Facebook

          • Twitter

          • UNED