EspañolEnglishEuskeraCatalà
  • Córdoba

  • Online edo aurrez aurrekoa

  • Cursos de centros

  • 2023/11/23 - 2023/11/24

Online edo aurrez aurrekoa
2023/11/23 - 2023/11/24

Seminario: “Interculturalidad, Bilingüismo y Traducción Audiovisual Didáctica”

PDFa inprimatu

El Seminario “Interculturalidad, Bilingüismo y Traducción Audiovisual Didáctica” tiene como objetivo acercar las investigaciones más recientes sobre enseñanza de lenguas, estudios de traducción y educación bilingüe a la sociedad. Está dirigido tanto a alumnado de grado, máster y doctorado, como a público general interesado en la materia. Las ponencias estudiarán las sinergias que se establecen entre los conceptos anteriormente mencionados.

En lo que concierne la Educación Bilingüe e Intercultural (EBeI) se profundizará en el concepto de enseñanza bilingüe, y se estudiarán los programas actuales de bilingüismo. Asimismo, se abordará la relación que existe entre el bilingüismo y la equidad social. En este sentido, también se profundizará en el papel que juega la interculturalidad en el concepto de aulas inclusivas.

El comienzo del siglo XXI está ligado a vertiginosos cambios cuyo común denominador es la velocidad y cuyo factor diferenciador es el desarrollo tecnológico en el ámbito de la Informática. El auge del consumo de productos audiovisuales y el alto grado de familiaridad del alumnado de lenguas con este tipo de productos requiere una reflexión sistemática sobre cómo incluirlos en el aula de idiomas. Para ello, la traducción pedagógica con textos audiovisuales, o Traducción Audiovisual Didáctica se torna un objeto de investigación de gran interés. Se abordarán en este seminario las modalidades de audio descripción (AD) y de subtitulado para sordos (SpS) tanto en inglés como en francés. Además, se explorará el potencial de la TAD en otros géneros textuales como el álbum ilustrado. Como se ha mencionado previamente, estos cambios tecnológicos en los últimos meses están ligados a la irrupción de la Inteligencia Artificial generativa en la sociedad a través de sistemas como ChatGPT. Se abordará también el potencial que ofrecen estos sistemas para la docencia de lenguas, profundizando en sus los desafíos y oportunidades que supone su inclusión en la enseñanza de lenguas.

Lekua eta datak
2023/11/23 - 2023/11/24
Irakasguneak: 4 tutoria 4
Lekua:

Centro Asociado de Córdoba


Orduak
Eskola-orduak: 7.5
Online edo aurrez aurrekoa
Aurrez aurrekoa aukera dezakezu edo online zuzenean edo geroratuan jarraitzea.
Programa
  • 2023/11/23
    • 17:00-17:30 h. ¿Qué es la Educación Bilingüe e Intercultural?
      • Pilar Rodríguez Arancón 
    • 17:30-18:15 h. Retos y necesidades actuales de los programas de enseñanza bilingüe
      • Víctor M. Pavón Vázquez 
    • 18:15-18:30 h. Pausa-café
      • 18:30-19:30 h. Educación Bilingüe y equidad social: el humanismo bien temperado de AICLE
        • Leonor María Martínez Serrano 
      • 19:30-20:45 h. Construyendo puentes globales: la validación de una propuesta de intervención para potenciar la Competencia Comunicativa Intercultural (CCI) en el profesorado en formación inicial
        • Antonio Jesús Tinedo Rodríguez 
    • 2023/11/24
      • 10:00-10:45 h. Interculturalidad y aulas inclusivas
        • Mercedes Osuna Rodríguez 
      • 10:45-11:25 h. El uso de videojuegos para potenciar la creatividad y las competencias traductológicas desde la perspectiva de género
        • María del Mar Ogea Pozo 
      • 11:25-11:45 h. Pausa-café
        • 11:45-12:25 h. Français Accessible: Aprendizaje del francés con subtítulos para personas sordas (SpS)
          • María Azahara Veroz González 
        • 12:25-13:10 h. Traducción Audiovisual Didáctica: convergencias e interacciones con la traducción literaria
          • Soledad Díaz Alarcón 
        • 13:10-13:20 h. Clausura
          • Pilar Rodríguez Arancón 
          • Antonio Jesús Tinedo Rodríguez 
      Jarraitzea
      Jarduera honetan ikasleak aurrez aurre parte hartzeko aukera du edo online zuzenean edo geroratuan jarraitzea, ikastetxera joan beharrik gabe.
      Izen-ematea

      Matrícula abierta en la modalidad Online en Diferido hasta el 01/12/2023

      Instrucciones de matrícula para alumnos NO UNED, en idiomas Inglés, Francés e Italiano
       https://blogs.uned.es/arena/wp-content/uploads/sites/211/2023/11/instrucciones_borrador-1-1.pdf

        Alumnos programa doctorado lenguas y culturas Arrunta
      PrezioaDohainDohain
      Zuzendaria
      Pilar Rodríguez Arancón
      Profesora y Directora de Idiomas UNED. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas.
      Zuzendarikidea
      Antonio Jesús Tinedo Rodríguez
      Investigador FPI. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas. UNED.
      Hizlariak
      Soledad Díaz Alarcón
      Profesora Titular Universidad de Córdoba, Departamento de Traducción
      Leonor María Martínez Serrano
      Profesora Titular de la Universidad de Córdoba, Departamento de Filologías Inglesa y Alemana
      María del Mar Ogea Pozo
      Profesora Universidad de Córdoba, Departamento de Traducción
      Mercedes Osuna Rodríguez
      Profesora Titular de la Universidad de Córdoba. Directora de la Cátedra Intercultural "Luis Rodríguez", Córdoba Ciudad de Encuentro.
      Víctor M. Pavón Vázquez
      Profesor Titular Universidad de Córdoba. Director General de Política Lingüística y UCO Idiomas
      Pilar Rodríguez Arancón
      Profesora y Directora de Idiomas UNED. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas.
      Antonio Jesús Tinedo Rodríguez
      Investigador FPI. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas. UNED.
      María Azahara Veroz González
      Profesora Permanente Laboral de la Universidad de Córdoba, Departamento de Ciencias del Lenguaje
      Helburuak
      Acercar a la provincia de Córdoba las investigaciones que se están llevando a cabo en la Facultad de ¨Filología en materia de didáctica de lenguas, educación bilingüe e intercultural y en la firme apuesta que se hace desde el grupo de investigación TRADIT y desde el Grupo de Innovación Docente ARENA por una enseñanza de lenguas inclusiva y accesible.
      Metodologia
      Los estudiantes podrán seleccionar entre los diferentes tipos de asistencia que admiten la actividad. Los estudiantes que seleccionen la asistencia online no tendrán que asistir al centro presencialmente. También podrán matricularse en la modalidad online en diferido.
      Ebaluazio-sistema
      Los estudiantes que seleccionen la asistencia online, si desean obtener certificado de la actividad, deberán presentar resumen de 100 palabras de cada una de las ponencias antes del 23 de diciembre (hasta el día 22 de diciembre a las 14:00 horas), enviándolas al correo prodriguez@flog.uned.es con CC a ajtinedo@flog.uned.es.
      En el caso de pertenecer al “Programa de Doctorado en Lenguas y Culturas por la Universidad de Córdoba; la Universidad de Extremadura; la Universidad de Huelva y la Universidad de Jaén” debe:
      a)      Para el programa de doctorado seguir las siguientes instrucciones que indican desde su dirección: http://www.uco.es/congresos/cieig/wp-content/uploads/2023/10/UCO_doctorado.pdf 
      b)     Un resumen crítico con una opinión personal sobre los temas planteados y su aplicabilidad en su tesis doctoral de máximo 300 palabras que debe enviar a Pilar Rodríguez (prodriguez@flog.uned.es) con CC a Antonio Tinedo (ajtinedo@flog.uned.es). 
      Laguntzaileak

      Antolatu eta ziurtatzen du

      Centro Asociado UNED Córdoba

      Koordinatzen du

      ARENA
      Tradilex
      TRADIT

      Finantzatzailea

      Facultad de Filología UNED
      Humanidades a corta distancia

      Laguntzaileak

      Programa de Doctorado Interuniversitario
      Cátedra Intercultural "Luis Rodríguez", Córdoba Ciudad de Encuentro
      Garapen Jasangarriaren helburuak

      Jarduera honek honako Garapen Jasangarriko Helburu hauetan eragiten du:

      Argibide gehiago
      UNED Córdoba
      Plaza de la Magdalena, 1
      14002 Córdoba
      957 497 787 / secretaria@cordoba.uned.es