EspañolEnglishEuskeraCatalà
  • Madrid

  • Online edo aurrez aurrekoa

  • 1.0 kreditu

  • Cursos de Verano

  • 2016/7/18 - 2016/7/20

Online edo aurrez aurrekoa
2016/7/18 - 2016/7/20

Posibilidades didácticas del uso de la traducción audiovisual en la enseñanza de idiomas

Helbidea: Noa Talaván Zanón
Codirector: Tomás Costal Criado
Propone: Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas

Subtitulación, doblaje y audiodescripción como recursos didácticos en la enseñanza de lenguas.

Curso teórico-práctico en el que se enseñará cómo utilizar las diversas modalidades de traducción audiovisual de modo efectivo en el ámbito educativo de la clase de lenguas extranjeras. La subtitulación, el doblaje y la audiodescripción serán los recursos en los que se centrará el curso, en el que también se mostrarán los medios tecnológicos principales necesarios para sacar el máximo partido al uso de la traducción audiovisual en el aprendizaje de idiomas.

EL CURSO SE OFERTA TANTO DE FORMA PRESENCIAL COMO ONLINE EN DIRECTO Y EN DIFERIDO.

Instrucciones para el reconocimiento de créditos MECD

Lekua eta datak
Sede organizadora: UNED Madrid
Sede de celebración: Madrid

2016/7/18 - 2016/7/20
Irakasguneak: Escuelas Pías. c/ Tribulete 14
Orduak
Eskola-orduak: 20
Kredituak
1 kreditua ECTS eta 2 kredituas konfigurazio askekoa.
Reconocimiento horas de formación (MEFP): 20
Online edo aurrez aurrekoa
Aurrez aurrekoa aukera dezakezu edo online jarraitzea en directo.
Arlo tematikoak
Programa
  • El curso se completa con cuatro horas de consulta de materiales y participación activa del estudiante en el foro del curso virtual.
  • 2016/7/18
    • 17:00-19:00 h. La traducción audiovisual y la enseñanza de lenguas.
      • José Javier Ávila Cabrera. Profesor de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas. UNED.
    • 19:00-21:00 h. Recursos tecnológicos disponibles para usar la traducción audiovisual en la enseñanza de idiomas.
      • Tomás Costal Criado. Profesor Tutor del Centro Asociado de Pontevedra. UNED.
  • 2016/7/19
    • 10:00-12:00 h. Clipflair: una plataforma flexible y eficiente para utilizar la traducción audiovisual en la enseñanza de lenguas.(Taller)
      • Noa Talaván Zanón. Profesora Titular de Universidad. UNED.
    • 12:00-14:00 h. La subtitulación en la clase de lenguas: aplicaciones prácticas.(Taller)
      • Rosa Alonso Pérez. Profesora. Sheffield Hallam University.
    • 17:00-19:00 h. El doblaje como recurso didáctico: aplicaciones prácticas.(Taller)
      • Alicia Sánchez Requena. Profesora. Manchester Metropolitan University.
    • 19:00-21:00 h. La audiodescripción como recurso didáctico: aplicaciones prácticas.(Taller)
      • Marga Navarrete Ramírez. Profesora. Imperial College. Londres.
  • 2016/7/20
    • 09:00-11:00 h. Prácticas docentes en distintos contextos: compartiendo experiencias sobre el uso de la traducción audiovisual como recurso didáctico.(Mesa redonda)
      • Noa Talaván Zanón. Profesora Titular de Universidad. UNED.
      • Alicia Sánchez Requena. Profesora. Manchester Metropolitan University.
      • Rosa Alonso Pérez. Profesora. Sheffield Hallam University.
      • Marga Navarrete Ramírez. Profesora. Imperial College. Londres.
    • 11:00-13:00 h. Otras modalidades y aplicaciones de la traducción audiovisual para mejorar las distintas destrezas en L2.(Taller)
      • Tomás Costal Criado.
Jarraitzea
Jarduera honetan ikasleak aurrez aurre parte hartzeko aukera du edo online jarraitzea en directo, ikastetxera joan beharrik gabe.
Izen-ematea

2016/7/1aren aurreko prezioak

Deskontua matrikula aldez aurretik egiteagatik: Izena eman eta ordainketa 2016/7/1a baino lehen egingo duten pertsonak (hala badagokio), ondoko taulan jarritako prezioen onuradun izango dira.

 Ohiko matrikulaMatrikula murriztuaMatrikula oso murriztua
  Arrunta UNEDeko ikasle eta lagun ohien elkartearen kideak Unibertsitateko ikasleak (UNED eta gainerako unibertsitateak) Familia ugari orokorra Egoitza Nagusiko IIP, Ikastetxe Elkartuetako irakasle-tutoreak eta Practicumeko laguntzaileak. Langabezian dauden pertsonak Desgaitasuna duten ikasleak Terrorismoaren eta genero-indarkeriaren biktimak Familia ugari berezia
Presencial 108 €63 €63 €63 €63 €63 €22 €22 €Dohain
Internet en directo 108 €63 €63 €63 €63 €63 €22 €22 €Dohain
Internet en diferido 108 €63 €63 €63 €63 €63 €22 €22 €Dohain

Precios desde el 2016/7/1 (incluido)

Izena eman eta ordainketa 2016/7/1 tik aurrera egingo duten pertsonentzat (hala badagokio), izen-ematea lehenago buruturik ere, aplikatzeko prezioak ondoko taulakoak izango dira.

 Ohiko matrikulaMatrikula murriztuaMatrikula oso murriztua
  Arrunta UNEDeko ikasle eta lagun ohien elkartearen kideak Unibertsitateko ikasleak (UNED eta gainerako unibertsitateak) Familia ugari orokorra Egoitza Nagusiko IIP, Ikastetxe Elkartuetako irakasle-tutoreak eta Practicumeko laguntzaileak. Langabezian dauden pertsonak Desgaitasuna duten ikasleak Terrorismoaren eta genero-indarkeriaren biktimak Familia ugari berezia
Presencial 124 €75 €75 €75 €75 €75 €25 €25 €Dohain
Internet en directo 124 €75 €75 €75 €75 €75 €25 €25 €Dohain
Internet en diferido 124 €75 €75 €75 €75 €75 €25 €25 €Dohain

Matrikula itxita dago.

Jarraipen birtuala
Esta actividad permite al estudiante poder recibir la actividad desde su casa, sin necesidad de ir al centro.
Hartzaileak
Profesores de lenguas extranjeras e investigadores de lingüística aplicada y traducción.
Helburuak
• Conocer los fundamentos de la traducción audiovisual (TAV). 
• Comprender la relación entre la traducción audiovisual y la didáctica de lenguas extranjeras. 
• Realizar prácticas que permitan conseguir soltura en el uso de la subtitulación para mejorar las distintas destrezas comunicativas. 
• Realizar prácticas que permitan conseguir soltura en el uso del doblaje y la audiodescripción en el aula de idiomas. 
• Conocer la plataforma CLIPFLAIR y otros recursos tecnológicos que nos ayuden a sacar el máximo rendimiento a la traducción audiovisual como recurso didáctico.
Metodologia
Clases prácticas, talleres y alguna sesión teórica.
Laguntzaileak

Antolatzen du

Centro Asociado a la UNED en Madrid

Proposatzen du

Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas
Argibide gehiago
UNED Madrid
C/ Tribulete, 14 - 3ª Planta
28012 Madrid Madrid
(34) 91 4295465 / cursos-extension@madrid.uned.es
Jardueraren irudiak

Hezkuntza, Hizkuntzak eta Gizartea eta Arteako beste jarduera batzuk