Con este curso teórico-práctico, el estudiante podrá no solo familiarizarse con las técnicas y modalidades de traducción y accesibilidad audiovisual desde diversos puntos de vista, sino también aprender a utilizarlas como recurso didáctico en el aprendizaje de lenguas en entornos virtuales.
En las diversas sesiones, se expondrán las múltiples aplicaciones de la subtitulación, el doblaje, las voces-superpuestas, los subtítulos para sordos y la audiodescripción en la didáctica de lenguas extranjeras y se revisarán los diversos recursos en línea disponibles para hacer el uso más eficiente posible de la traducción audiovisual didáctica.
El curso podrá seguirse a través de INTERNET (EN DIRECTO O EN DIFERIDO).
Matrícula Ordinaria | Familia numerosa general | Personas con discapacidad | Víctimas del terrorismo y Violencia de género | Alumnos UNED | Familia numerosa especial | Egresados Centro | Alumnos del Centro | PDI de la Sede Central y Profesores-Tutores de los Centros Asociados y Colaboradores Prácticum | Personas en situación de desempleo | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Precio | 40 € | 36 € | 36 € | 36 € | 38 € | 36 € | 36 € | 36 € | 38 € | 36 € |
Esta actividad impacta en los siguientes Objetivos de Desarrollo Sostenible: