EspañolEnglishEuskeraCatalà

Cursos de Verano UNED

del 18 al 20 de julio de 2016

Posibilidades didácticas del uso de la traducción audiovisual en la enseñanza de idiomas

  • Madrid

  • Online o presencial

  • 1.0 créditos

  • Cursos de Verano

  • del 18 al 20 de julio de 2016

Online o presencial
del 18 al 20 de julio de 2016

Posibilidades didácticas del uso de la traducción audiovisual en la enseñanza de idiomas

Dirección: Noa Talaván Zanón
Codirector: Tomás Costal Criado
Propone: Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas

Subtitulación, doblaje y audiodescripción como recursos didácticos en la enseñanza de lenguas.

Curso teórico-práctico en el que se enseñará cómo utilizar las diversas modalidades de traducción audiovisual de modo efectivo en el ámbito educativo de la clase de lenguas extranjeras. La subtitulación, el doblaje y la audiodescripción serán los recursos en los que se centrará el curso, en el que también se mostrarán los medios tecnológicos principales necesarios para sacar el máximo partido al uso de la traducción audiovisual en el aprendizaje de idiomas.

EL CURSO SE OFERTA TANTO DE FORMA PRESENCIAL COMO ONLINE EN DIRECTO Y EN DIFERIDO.

Instrucciones para el reconocimiento de créditos MECD

Lugar y fechas
Sede organizadora: UNED Madrid
Sede de celebración: Madrid

Del 18 al 20 de julio de 2016
Espacios en los que se desarrolla: Escuelas Pías. c/ Tribulete 14
Horas
Horas lectivas: 20
Créditos
1 crédito ECTS y 2 créditos de libre configuración.
Reconocimiento horas de formación (MEFP): 20
Online o presencial
Puedes elegir la asistencia presencial o la asistencia online en directo.
Áreas temáticas
Programa
  • El curso se completa con cuatro horas de consulta de materiales y participación activa del estudiante en el foro del curso virtual.
  • lunes, 18 de julio
    • 17:00-19:00 h. La traducción audiovisual y la enseñanza de lenguas.
      • José Javier Ávila Cabrera. Profesor de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas. UNED.
    • 19:00-21:00 h. Recursos tecnológicos disponibles para usar la traducción audiovisual en la enseñanza de idiomas.
      • Tomás Costal Criado. Profesor Tutor del Centro Asociado de Pontevedra. UNED.
  • martes, 19 de julio
    • 10:00-12:00 h. Clipflair: una plataforma flexible y eficiente para utilizar la traducción audiovisual en la enseñanza de lenguas.(Taller)
      • Noa Talaván Zanón. Profesora Titular de Universidad. UNED.
    • 12:00-14:00 h. La subtitulación en la clase de lenguas: aplicaciones prácticas.(Taller)
      • Rosa Alonso Pérez. Profesora. Sheffield Hallam University.
    • 17:00-19:00 h. El doblaje como recurso didáctico: aplicaciones prácticas.(Taller)
      • Alicia Sánchez Requena. Profesora. Manchester Metropolitan University.
    • 19:00-21:00 h. La audiodescripción como recurso didáctico: aplicaciones prácticas.(Taller)
      • Marga Navarrete Ramírez. Profesora. Imperial College. Londres.
  • miércoles, 20 de julio
    • 09:00-11:00 h. Prácticas docentes en distintos contextos: compartiendo experiencias sobre el uso de la traducción audiovisual como recurso didáctico.(Mesa redonda)
      • Noa Talaván Zanón. Profesora Titular de Universidad. UNED.
      • Alicia Sánchez Requena. Profesora. Manchester Metropolitan University.
      • Rosa Alonso Pérez. Profesora. Sheffield Hallam University.
      • Marga Navarrete Ramírez. Profesora. Imperial College. Londres.
    • 11:00-13:00 h. Otras modalidades y aplicaciones de la traducción audiovisual para mejorar las distintas destrezas en L2.(Taller)
      • Tomás Costal Criado.
Asistencia
Esta actividad permite al estudiante participar con asistencia presencial o asistencia online en directo, sin necesidad de ir al centro.
Inscripción

Precios antes del 1 de julio de 2016

Descuento por matrícula anticipada: Las personas que se inscriban y realicen el pago antes del 1 de julio de 2016 (si procede) se beneficiarán de los precios que figuran en la siguiente tabla.

 Matrícula OrdinariaMatrícula ReducidaMatrícula Superreducida
  Matrícula Ordinaria Miembros de la Asociación alumniUNED Estudiantes universitarios (UNED y resto de Universidades) Familia numerosa general PDI de la Sede Central y Profesores-Tutores de los Centros Asociados y Colaboradores Prácticum Personas en situación de desempleo Estudiantes con discapacidad Víctimas del terrorismo y Violencia de género Familia numerosa especial
Presencial 108 €63 €63 €63 €63 €63 €22 €22 €Gratuita
Internet en directo 108 €63 €63 €63 €63 €63 €22 €22 €Gratuita
Internet en diferido 108 €63 €63 €63 €63 €63 €22 €22 €Gratuita

Precios desde el 1 de julio de 2016 (incluido)

Para las personas que se inscriban y realicen el pago desde del 1 de julio de 2016 (si procede), aún en el caso de haber realizado anteriormente la inscripción, los precios que se aplicarán serán los de la siguiente tabla.

 Matrícula OrdinariaMatrícula ReducidaMatrícula Superreducida
  Matrícula Ordinaria Miembros de la Asociación alumniUNED Estudiantes universitarios (UNED y resto de Universidades) Familia numerosa general PDI de la Sede Central y Profesores-Tutores de los Centros Asociados y Colaboradores Prácticum Personas en situación de desempleo Estudiantes con discapacidad Víctimas del terrorismo y Violencia de género Familia numerosa especial
Presencial 124 €75 €75 €75 €75 €75 €25 €25 €Gratuita
Internet en directo 124 €75 €75 €75 €75 €75 €25 €25 €Gratuita
Internet en diferido 124 €75 €75 €75 €75 €75 €25 €25 €Gratuita

La matrícula está cerrada.

Asistencia virtual
Esta actividad permite al estudiante poder recibir la actividad desde su casa, sin necesidad de ir al centro.
Dirigido a
Profesores de lenguas extranjeras e investigadores de lingüística aplicada y traducción.
Objetivos
• Conocer los fundamentos de la traducción audiovisual (TAV). 
• Comprender la relación entre la traducción audiovisual y la didáctica de lenguas extranjeras. 
• Realizar prácticas que permitan conseguir soltura en el uso de la subtitulación para mejorar las distintas destrezas comunicativas. 
• Realizar prácticas que permitan conseguir soltura en el uso del doblaje y la audiodescripción en el aula de idiomas. 
• Conocer la plataforma CLIPFLAIR y otros recursos tecnológicos que nos ayuden a sacar el máximo rendimiento a la traducción audiovisual como recurso didáctico.
Metodología
Clases prácticas, talleres y alguna sesión teórica.
Colaboradores

Organiza

Centro Asociado a la UNED en Madrid

Propone

Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas
Más información
UNED Madrid
C/ Tribulete, 14 - 3ª Planta
28012 Madrid Madrid
(34) 91 4295465 / cursos-extension@madrid.uned.es
Imágenes de la actividad

Otras actividades de Educación, Idiomas y Humanidades y arte

Saltar al contenido
  • Facebook

  • Twitter

  • UNED